gülüm smile
İngilizce eğitimi
Skip Navigation Links
Ana Sayfa
Hazırlanış Öyküsü
Kitaptan Alıntılar
Kitap Kullanım Klavuzu
Yazar Hakkında
Görüşleriniz
Sipariş Formu
  
Skip Navigation LinksAna Sayfa > Hazırlanış Öyküsü Üye Ol   |  Giriş
NEDEN GÜLÜMSE-SMILE?
 
Temmuz 2002 tarihinde kitabın adı   "Gülümse" olarak düştü öğretmenin yüreğine… Bu sözcük; sözcükler içinde taşıdığı anlam ve söyleniş kolaylığıyla çok özel ve güzel bir yere sahip. İnsanların, kendilerini güvenli, huzurlu ve mutlu hissetikleri ortamda doğal olarak sundukları bir yansımasıdır. Karanlığı ışıkla , karanlık duygusunu ise gülümsemeyle aydınlatırsın...
 
Özellikle insanlar, bilmedikleri  şeyler konusunda tedirgindirler. Öğrenme yolunda ilk adım gülümseyle başlarsa, edinilen bilgiler  daha kalıcı anlamda gülümsemeyle paylaşılır ve sunulur.
 
Özünde “Gülümseyen Türkçe , yansıyan İngilizce” duygusunu anlatan  kitap " Gülümse- Smile”  adı altında basıldı.
 
Ortaköy İlk Öğretmen okulunda  mesleğini seven ve sevdiren özellikle Türkçe konusunda özen gösteren  öğretmenlerin yetiştirdiği bir öğrenci olarak; insanın kendini iyi ifade edebilmesinin en etkili yolunun, ana dilini doğru öğrenip kullanmasıyla olacağı bilincindeyim.
 
Bu mesleğe başladığımda öncelikle Türkçenin nasıl bir dil olduğunu ve Türkçe dilbilgisi konusunda kısa ve öz hatırlatmaları yaparak öğrencilerimi dil öğrenimine hazırlardım. Bunun öğrenciler tarafından benimsenmesi beni daha da yüreklendirir, derslerde İngilizce konuşmak yerine “Öğrencilerimi nasıl konuştururum?” düşüncesiyle araştırma ve çalışmalar yapardım.
 
Emekli olana kadar Akyazı Lisesi, Arhavi Lisesi ve son olarakta Tophane Endüstri Meslek Lisesi’ nde öğretmenlik yaptığım yıllarda eş dost hatırına yetişkinlerle yaptığım çalışmalarda da aynı yolu izledim. Yetişkinlerin de bu yöntemi onaylaması sonucu daha bir özenle yoluma devam ettim. Öğrencilerin İngilizce dili konusunda sıkıntıları, sordukları sorular “ Nasıl daha kolay ve zevkli anlatır öğretebilirim ?” sorusunu da beraberinde getirdiği için bir yandan öğretmenlik diğer taraftan araştırmalar işi kitap yazmaya kadar getirdi.
 
            Derslerde sadece bir konuda ilerlemek yerine değişik konulara değinerek öğrencileri sıkmamaya özen gösteriyordum.  Konular her derste hatırlatıldığı için bir şekilde  yapılan tekrarlarla öğrencilerin bilgilerini pekiştirebiliyordum ama kitabın bu tarz yazılması mümkün olmadığının da bilincindeydim. Kitabı okuyacak olan beni tanımıyor,  yüzümü görmüyor, sesimi duymuyor ve en acısı hissettiklerimi birebir yaşamıyordu. Kısaca düzenli olmam gerekiyordu. Derste karmaşık ama bir o kadar da kendi içinde düzeni olan bir yöntemi izleyen ve bunu alışkanlık haline getiren bir insan nasıl (derli toplu-hanım hanımcık biri olarak) bilgilerini bir düzene sokmaya çalışabilirdi? Tabiî ki - her zaman zoru seven biri olarak- bu fikir hoşuma gitti. 
 
Öncelikle Türkçe öğretmeni arkadaşlara danışmaya başladım, unutmuş olabileceğim ya da tam emin olmadığım konularda birkaç arkadaşla birlikte çalıştık. Zaman zaman Türkçe ve İngilizce öğretmeni arkadaşlarımla bir araya gelip önemli konular üzerinde fikir alışverişinde bulundum. 
 
O zamana kadar biriktirdiğim  çalışmaları bilgisayara aktarıp bir yandan da: “ Yöntemi beni hiç tanımayanlara nasıl aktarabilirim?” sıkıntısını yaşıyordum. Yoğun geçen iki senelik kitap çalışmasının ardından genç bir İngilizce öğretmeni olan Tuğba yöntemimi gördü ve hoşlandı. Üçüncü yılında Tuğba ile birlikte çalışmaları düzenlemeye başladık. Her gün kızım Özge ile yaptıklarım konusunda bilgi verip fikir alışverişinde bulundum.
 
Bu arada itiraf etmeliyim ki : ”Keşke kitap yazmaya başlamadan önce bilgisayarda daha ayrıntılı bilgi edinseydim” cümlesini defalarca kendi kendime söyledim. Ayrıca “bu kitap ona ihtiyacı olanlara ulaşsın diye de dua ettim.
 
Kitap için yaptığım çalışma 2006 Mayıs 2007'de Kitabın basıldığı güne kadar devam etti.
 
                                                                                                                                           Sevgilerimle … Güzide Karadenizli
 
 
KİTAPLA İLGİLİ GÖRÜŞLER  
 
Kitap, hazırlama aşamasında  Lisede İngilizce bölümünü seçen bir grup öğrenciler de dahil olmak üzere birkaç kişiye gösterildi ve fikirleri alındı. Adresleri  olmadığı için  kendilerinden izin alınmadığından sadece isimlerinin baş harflerinin açıklanması uygun görüldü.
 
·         Resim olmalı, kağıt basımı kaliteli ve kuşe olmalı. Türkçe açıklaması olumlu.
                                                                                                                                                           Ö.C. Beden Eğitimi Öğretmeni
 
·        Konu anlatımı güzel. İngilizce öğrenmek isteyenler için çok iyi bir tercih olabilir..İngilizceyi yeni öğrenen biri için çeviri yapılması çok iyi olmuş.Çevirileri düzgün ve tam olarak çevrilmiş. Ama herkese hitap edecek bir kitap değil, biraz basit bir kitap. Konu anlatımından sonra basit,pekiştirmek için bir kaç alıştırma eklenebilirdi. Yine de güzel bir kitap.                                                                                                                                                                                                                                                                   S.K. Öğrenci
 
·        Kitabın yapıları Türkçe dilbilgisi kurallarıyla vermesi kitaba ayrı bir hava katıyor fakat yazıların çok fazla büyük olması nedeniyle çok fazla boş yer var. Ayrıca konuşma dilinin sıkça kullanılması olaya daha iyi bir hava katıyor. Aralarda önsözlerin olması da iyi olmuş. Çok samimi bir dili var.
                                                                                                                                                                                              B.Ç. Öğrenci
 
·        Eski İngilizce kitaplarını anımsatan bir formatı var. Sade, anlaşılır bir yapı yormadan öğretiyor. Alıştırma kısmı yok. İngilizceyi İngilizce mantığı ile öğrenemeyeneler,öğrenemeyecek olan, Es geçilmiş bir çok ayrıntı var.İngilizce öğrenimi görenler için el altı kitabı,ciddi kitapların ağırlığı yok .Rahat,kolay,Hiç bir bilgi ezilmemiş.                   
                                                                                                  İ. Ş. Türkçe Öğretmeni
 
·          Kitap renkli olursa daha ilgi çekici olur.”Colour method”(yanılıyor olabilirim) kullanılabilir. Özellikle de tercümelerde hangi kelimenin hangi kelimeyle eşleştiği daha anlaşılır olur. Bu arada “be” fiilinin açıklandığı sayfalarda yanıltma var. Orada “be” fiiline yüklenen anlamlar başka kelimelere ait. Örneğin sayfa 1202/e kurallara uymak zorundaydı. He was to obey the rules. Oradaki to be kalıbı verilmemiş. Buna benzer bir çok örnek var. Alıştırmaların olması gerekir. Bireysel çalışmaya daha uygun.                         
                                                                                                        S.S. ve K.E. Öğrenci
 
·         Bence bu kitap İngilizce’ye ilk adım atanlar için çok iyi bir kaynak. Bir çok insan İngilizce öğrenmenin zor olduğunu düşünüyor. Bu kitaba ilk bakışta bile fazla zor olmadığı anlaşılıyor.Kitabın dilide çok iyi. Her yaşta insanın kolaylıkla anlayabileceği bir dili var. Ama İngilizceyi az da olsa bilenler için çok basit gelebilir.                                                                                                         P.A. Öğrenci
                      
·        Kitabın isminin neden gülümse olduğunu duyunca öğreticinin önemi ortaya çıkıyor. Bu öğretici ister öğretmen, ister kitap olsun içeriği dili.İnsanda uyandırdığı ilk duygular çok önemli. Bu kitap insana öğrenme şevki veriyor.                                                D.Z. Öğrenci              
                          
·        Öğretmenlerin de bu kitaptan öğreneceği çok şey var. Özellikle önsözünden bir öğretmenin dış görünümünün öğrencileri nasıl   etkilediğinden bahsediliyor. Bu kitap güleryüzlü bir öğretmen gibi.Bu kitabın sayfa düzeni biraz değiştirilirse daha iyi olur.yazılarıda biraz küçültülerek yazılırsa daha iyidir.Amam konu anlatımından sonra alıştırmalar olursa daha iyi olur.                                             Y. A. öğrenci
 
SONUÇ: Basıldığındaki durum
   
1         Fotokopi olarak hazırlanmış bir taslaktı.   Kuşe kağıda basıldı.
2        Kitabın hazırlanma aşamasında harfler 12 puntoyla yazılmıştı.  10 punto
3        Kitabın hazırlanma aşamasında 700 sayfa civarındaydı. 450 sayfa
4        Kitap siyah beyazdı ve resimler yoktu. Renkli resim ve karikatürler
5        Konu bitiminde alıştırmalar yoktu. Konu anlatımının bitiminde yapılacak  alıştırmalar
6      Konu bitiminde 23 yardımcı fiilin ayrıntılı anlatımı
7   70 edatın ayrıntılı anlatımı ( preposition in ,on ,at gibi )
  Yaklaşık 80 bağlacın ayrıntılı anlatımı
9   Sözcük üretme şekilleri (isimden sıfat ve fiil yapma gibi yaklaşık 1000 kelime)
 
            Kitap yazım aşamasındayken bir çok konu taslak halindeydi. Yeni bir yöntemin sunumu kolaydan zora anlayışı ve basitten karmaşığa düşüncesiyle hazırlandı. Bu yüzden ilk ünitelerde tanıdık gelen ama incelendiğinde bir sürü ayrıntının (güncel) ele alındığı kolayca anlaşılır. Bu zamana kadar hazırlanan İngilizce yardımcı kitaplardaki konu anlatımlarıyla ilgisi ve benzerliği bulunmayan bu yeni dil edinim yöntemi, sahip olduğumuz ve kullandığımız dilin aynı şekilde İngilizceye de kolayca uyarlanabileceğinin kanıtıdır.
 

gulumsmile.com © 2008